PO上去


台湾の方が、ネット上でコメントや写真なんかをUPする行為を

「ポー上去」と言っていました。


最初は音で聞いたので、漢字があるのかな?

新しい動詞の使い方か?

と、早速中国大陸の方に使ってみたら、通じませんでした。


調べてみると「ポー」は「PO」で、元はPOSTから来ているそうです。

「貼り付け」ですね。


中国語感

中国語の、翻訳通訳をしています。 中国語の単語や文章から 日本語とは明らかに違う、中国語感覚 <中国語感>を探っていこうと思います。

0コメント

  • 1000 / 1000