台湾の方が、ネット上でコメントや写真なんかをUPする行為を
「ポー上去」と言っていました。
最初は音で聞いたので、漢字があるのかな?
新しい動詞の使い方か?
と、早速中国大陸の方に使ってみたら、通じませんでした。
調べてみると「ポー」は「PO」で、元はPOSTから来ているそうです。
「貼り付け」ですね。
台湾の方が、ネット上でコメントや写真なんかをUPする行為を
「ポー上去」と言っていました。
最初は音で聞いたので、漢字があるのかな?
新しい動詞の使い方か?
と、早速中国大陸の方に使ってみたら、通じませんでした。
調べてみると「ポー」は「PO」で、元はPOSTから来ているそうです。
「貼り付け」ですね。
0コメント