语言是误会的源泉。


「语言是误会的源泉。」

「ことばは、誤解の元だから。」


<星の王子さま>の中、キツネのセリフです。

” 元 ”が、” 源泉 ”と訳されています。 

溢れてくる感じでしょうか?


「用心去看,才看的清楚。本质的东西眼睛是看不见的。」

「ものごとはね、心で見なくてはよくみえない。いちばんたいせつなことは、目にみえない。」


 ↓  ネット上では、色々な訳がありました。


个人只有用心去看,才能看到真实。事情的真相只用眼睛是看不见的。

真正重要的事,用眼睛是看不到的。


中国語感

中国語の、翻訳通訳をしています。 中国語の単語や文章から 日本語とは明らかに違う、中国語感覚 <中国語感>を探っていこうと思います。

0コメント

  • 1000 / 1000