周杰伦说英文好苏。
百度リアルタイム検索で上位だったこのニュース。
“好苏”の意味がわからず調べてみました。
ポジティブな意味:(男性が)かっこいい、魅力的
ネガティブな意味:ナルシスト、自己陶酔
ネット用語、と言っても5年ほど前から使われていて
元はMary Sue(玛丽苏/メアリー・スー)から来ているそうです。
↑それも知りませんでしたのでWikipediaで調べました。
日本のメアリースーは、ネガティブな用法をされる事も
多いようですが、中国の好苏/很苏は、ポジティブ用法が多いようです。
周杰伦说英文好苏。
百度リアルタイム検索で上位だったこのニュース。
“好苏”の意味がわからず調べてみました。
ポジティブな意味:(男性が)かっこいい、魅力的
ネガティブな意味:ナルシスト、自己陶酔
ネット用語、と言っても5年ほど前から使われていて
元はMary Sue(玛丽苏/メアリー・スー)から来ているそうです。
↑それも知りませんでしたのでWikipediaで調べました。
日本のメアリースーは、ネガティブな用法をされる事も
多いようですが、中国の好苏/很苏は、ポジティブ用法が多いようです。
0コメント