ミュシャ → ムサ → ? 



アルフォンス・ミュシャ チェコ出身。

チェコ語でMuchaはムサと読むそうです。そしてムサの意味は「ハエ 」。


え?


と思いましたが、ハエには受粉の働きがあるのだそうで

命をつなぐ役割を表す象徴的な名前。とも言えます。


『受粉』の中国語を検索すると「传粉」と「授粉」。

二つの単語が出てきました。


苍蝇也能用来传粉。

cāng ying yě néng yòng lái chuán fěn

ハエも受粉に使えます。


苍蝇也能给花授粉。

cāng ying yě néng gěi huā shòu fěn

ハエでも花に受粉ができます。


違いは何でしょう?


传粉:传粉是指花粉从雄蕊传到雌蕊的过程。

→花粉がおしべからめしべに移動する過程のこと。


授粉:授粉是指花粉从花药到柱头的移动过程。

→花粉がやくから柱頭に移動する過程のこと。


   传(傳): 渡す 伝える 広まる

   授:     授ける 手渡す あたえる


传は、伝説や伝染病の「伝」ですので

ただ、ひろく伝えるはたらきのみ。


授は、しっかりと「受粉」させるはたらきまでを

表すようです。


動詞にこだわる中国語。

区別しだすと、キリがなさそうです。

中国語感

中国語の、翻訳通訳をしています。 中国語の単語や文章から 日本語とは明らかに違う、中国語感覚 <中国語感>を探っていこうと思います。

0コメント

  • 1000 / 1000